Đông như vào đám
Direct English translation
As crowded as going into a crowd.
Equivalent English version
Packed like sardines
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh người tụ tập rất đông, chen chúc, nhộn nhịp như ở nơi có hội hè hoặc đám đông lớn. Thường dùng để miêu tả không khí tấp nập ở một địa điểm hay sự việc.
English explanation
Describes a place or situation packed with people, bustling and noisy like a large public gathering. It is commonly used to emphasize how crowded and lively something is.